作品介绍:
《巴比特》,我的第二部译作,也是见功力之作。
我再没有碰见过如此考验翻译文笔的理性作品。
美国现代城市生活,及美国各色人等尽显其中。
直到如今在我内心里,想起来翻译经历就胆寒。
可是初发之时,没有人赏识,更没有多少人读。
只有一位编辑深感叹服,看进去了才知其好处。
我为自己有这样的作品自豪,满足感油然而生。
什么叫成熟,什么叫内涵,就是分量的代用词。
希望现在的作者更具耐心,能体味我深心感受。
此作品情节不突出,而细节极其丰厚,耐把摸。
此小说在于展示画卷,当然也有高潮惊心动魄。
如今我翻译过去了这么些年,历历在目者有之。
更有人会知道其作者之有名,其作品之真分量。
更有人会知道阅读的快感,会赏识译者的苦心。
愿这部《巴比特》不孚众望,有所成就于当今。
初发“雀之巢”,再发江山文学网,而今是三发。
作品评论