当前位置:首页用户专区

王忠田

驻站作家

  • 作品数

    157
  • 累计字数

    852911
  • 注册时间

    2017-01-26
  • 用户评论

    882
  • 用户余额

    169.30
  • 用户积分

    1930

   1945年生。1968年毕业于北京外国语学院亚非语系(今北京外国语大学亚洲学院)柬埔寨语专业,1970年入伍。曾任陆军第40师步兵第120团排长、昆明军区翻译训练大队柬埔寨语教员、中国驻柬埔寨大使馆翻译、总参谋部情报部参谋、武官专职干部、中国驻柬埔寨全国最高委员会代表处助理代表、中国驻老挝大使馆陆海空军武官等职。大校军衔。现已退休。   喜欢写作,尤其擅长翻译柬埔寨语小说。曾在《人民日报》《译林》《都市小说》《外国文艺》《世界文艺》《世界博览》《国际展望》《海外文摘》《北京晚报》《北京青年报》《青年参考》《高棉经济》《印度支那》《东南亚》《东南亚纵横》《中国地名》《七里海》《征程》等多家报刊发表撰写或翻译的作品。   银河悦读中文网金牌作者,出彩银河人。曾数次在银河悦读征文中获奖。2018年7月,因参与《习近平谈治国理政》第一卷柬埔寨文版审定稿工作并作出突出贡献,获外文出版社颁发荣誉证书。2019年1月12日,获由人民出版社主办、老兵网承办及广西拥军优属基金会、帮战友退伍军人服务中心、银河悦读网等单位协办的“退役不褪色·永当排头兵”首届百名榜样战友风采展示活动奖杯和荣誉证书,被授予“榜样战友”称号。

所属频道 标题 回复内容 时间
[图文投稿] 柬埔寨首都金边揽胜 转江山·新雀之巢【编者按】:金边揽胜,一语中的。它像一串光芒四射的项圈,将颗颗光彩夺目的佛珠总揽其间,既有历史文明的沉淀,更有民族特色与社会发展的亮点,一读印象深刻,再读思绪万千。人们在美丽的事故中听到了塔仔山的前世今生,在历史的长河中领略金边的不平凡历程,在满心的惊叹中感受王宫的气势与威严,以敬佩的心情感悟佛教在当地人们心中的地位与作用,以崇敬之情缅怀为国家独立而英勇顽强的英雄,更以开放的目光凝视金边的进步与发展。本文综述了金边的历史、人文、建筑、民俗、宗教及前景,涉猎内容广泛,信息量大,既丰富了读者的视觉,更增加了读者的见识,知识性与文学性两者兼备,读来受益匪浅。推荐阅读!编辑:天山鹰 2017-11-14 19:45:14
[图文投稿] 柬埔寨首都金边揽胜 转江山·新雀之巢文友评论:1 楼 文友:天山鹰 2016-05-14 11:33:11 既是一篇游记,更是一篇金边市百科,信息量大,知识点多,受益多多。 回复1 楼 文友:王忠田 2016-05-14 17:34:37 感谢天山鹰先生首次编辑我的文章!你在编者按中对此文做了精辟的概括和高度的评价,这是对我的鼓励。如有机会,先生可到金边去看一看,同时到柬埔寨的吴哥古迹和西哈努克港等地去了解一下柬埔寨的风景名胜,一定会有新的感受。 向你致敬! 2 楼 文友:闲妹 2016-05-14 12:55:23 好一个金边游记,全面又有趣味性,长知识了!好文点赞无数! 回复2 楼 文友:王忠田 2016-05-14 17:40:56 谢谢闲妹点评!金边真的是一个好去处,抽空去游览一下吧。据报道,今年底,柬埔寨将对中、韩、日游客实行三年多次往返签证政策。除首都金边之外,吴哥古迹和西哈努克港的海滩,也都是柬埔寨值得一游的好地方。 3 楼 文友:独上月楼 2016-05-14 16:33:32 年代久远的塔仔山、金碧辉煌的王宫、庄严肃穆的寺院、雄伟壮丽的独立纪念碑、形式新颖的新市场……把金边市点缀得更加多彩多姿,引人入胜。——阅罢全文,果然如作者所言,这些历历在目的柬埔寨名胜古迹像一块巨大的磁石,强烈吸引着我们的视线,因为很多历史传说、民俗风情乃至宗教信仰以及柬埔寨当今发展的状况,几乎都是头一回听说,增加了不少知识,也颇有收获。 印象最深的是,根据柬埔寨的习惯,男人在一生中都要至少出家当一次和尚。曾经出家当和尚甚至是遴选为国王的必备条件之一。在这中国是不可思议的。似乎,进了寺庙就远离了政治远离了世俗人间,怎么还会作为从政的必备条件呢?想必,这就是由不同的国体国情以及不同的宗教信仰决定的吧! 这种游记的写作特点是,将游历对象作为一个独立存在的客体,偏重于客观性描述,鲜见作者本人情绪的加入以及与景象的契合。相较于侧重感性与主观性描述的游记作品而言,显得更为真实而理性,凸显了资料性强、信息量大的优势。 只是,在我看来,若能再加上一些作者的所感所思所悟,会给游记作品增添更多的生动性和趣味性。下次不妨试一试。 建议此文投稿《中国地名》的域外采风。 回复3 楼 文友:王忠田 2016-05-14 18:22:26 谢谢社长精彩的点评! 这篇文章我没有按照一般的游记来写,因为这些内容并不是一次旅游的结果,而是我多年对金边和柬埔寨的观察、了解、积累、研究的结晶。其中很多知识是我在与柬埔寨人接触中、在柬埔寨生活时的观察中所学习、了解到的,如各种树木花草的名称,关于金边市的寺庙、花园、新市场及环境的描述等等;有些内容是我从柬埔寨文的资料翻译的,如关于塔仔山和金边市起源以及建都的历史等;有些是我在金边市多次参观时观察了解到的,如王宫和银殿内的具体数据和景物等;有些内容是从各种资料中掌握到的。总之,整篇文章是由一点一滴的知识多年积累起来的。我把这些知识介绍给读者,也算是对大家了解柬埔寨情况的一点做贡献吧。4 楼 文友:小泥儿 2016-05-14 19:23:21 好一个金边游记,让我的心长草,还怎样能“修行”下去呢?真想立刻出行!柬埔寨的美景在电视上早有所闻,今天读了老师的文章更加令人向往,唉,先做个梦放到哪吧! 回复4 楼 文友:王忠田 2016-05-14 20:24:27 谢谢小泥儿关注! 待你的王子身体恢复得再好一些,就带他出去转转吧,可先从附近开始。这样或许能让他心情放松,更利于身体康复。祝他一天天好起来,也祝你健康愉快! 5 楼 文友:苏庸平 2016-05-14 22:34:58 王大哥笔下的柬埔寨首都,简直是一部史诗画卷,既赏心悦目,又令人心驰神往!赞!赞!赞! 回复5 楼 文友:王忠田 2016-05-15 06:51:11 庸平老弟,抽空到柬埔寨去看看吧。现在柬埔寨的旅游条件也越来越好了,比如,过去出入境时往往会被警察索要小费,现在在出入境的柜台上已经出现了用中文、英文、柬文书写的“这里不收钱”的标牌。这也是柬埔寨政府整顿旅游市场秩序的一点进步吧。 6 楼 文友:周元林 2016-05-16 11:40:42 我至今未去柬埔寨旅游,游览金边的名胜古迹,读了忠田的此文,好像带我游览了一番。忠田介绍得绘声绘色,精彩极至,很值得一读。 回复6 楼 文友:王忠田 2016-05-16 12:09:27 谢谢元林兄的赞誉!抽点时间带着夫人去柬埔寨游玩一下吧,金边市、吴哥古迹、西哈努克市、乌栋山王陵、白马市、卜哥山等等,都是柬埔寨值得一游的名胜。 2017-11-14 19:40:28
[图文投稿] 柬埔寨首都金边揽胜 感谢路人丁编辑了这篇游记!感谢独上月楼、柴英、张玉凤、小泥儿、铁血胡杨的点评、闪星和加金星推荐!如果哪位已经去过柬埔寨,那就把这篇文章作为增加对柬埔寨历史、地理、风俗、人文等知识补充了解的素材吧;如果想去柬埔寨旅游,那就如柴英所说的,把它当作畅游金边的导游词好了。希望大家有机会去柬埔寨看看,还是值得去的。去柬埔寨,要有有效期在6个月以上的护照,可以在国内办好签证,也可以到柬埔寨的机场办理落地签证。以前,经常有中国游客抱怨柬埔寨出入境海关人员索要小费,现在柬方已经改正,在海关出入口的柜台上用中文、英文、柬文等标明“此处不需付费”的牌子。另外,在柬埔寨可以直接使用美元,有些地方也可以直接使用人民币。 2017-11-14 19:27:07
[全文投稿] 都是因为头发 转江山·新雀之巢评论:1 楼 文友:苏庸平 2015-08-27 07:04:48 看似三角恋爱,其实是亵渎了爱情!编辑以后不禁想到,在这个世界上的每一个角落,不管是什么国家,什么民族,爱情都是神圣不可亵渎不可侵犯的。 回复1 楼 文友:王忠田 2015-08-27 07:45:59 教授对小说中的爱情问题分析得十分透彻,而且看到了小说文字背后没有表达出来的画外音:占达娜玩弄了自己的爱情,最后也只能失去真爱。那个琴师会真爱她吗?他自己的妻子原来不也是一头长发吗?他担心自己的妻子因为长发而出问题,让她剪去了长发,而占达娜也为他剪去了长发,走的不正是琴师妻子的路吗?占达娜的结局是咎由自取。 谢谢教授精的编者按和评语。 2 楼 文友:苏庸平 2015-08-27 07:07:25 纳闷:占达娜为什么就看不清琴师的虚假,经不住琴师的甜言蜜语的诱惑呢?也许琴师是情场上的老手,占达娜幼稚,才成了他的猎物?不可思议! 回复2 楼 文友:王忠田 2015-08-27 08:22:58 从小说的情节中可以看到,琴师从握住、亲吻占达娜的手,发展到对占达娜拥抱、亲吻嘴唇,最后占有了占达娜的情感和身体,以及用谎言欺骗自己的妻子,掩饰对妻子的背叛行为,足以显示琴师是一个情场高手。而占达娜经不住琴师的诱惑,或者还有与丈夫长期分居以致感情疏远,使她逐渐落入了琴师的陷阱中,从而辜负了深爱她的丈夫。一个涉世不深的纯洁少妇在情场高手的诱惑下做出不理智的选择,也是有可能的吧? 谢谢教授精彩的编者按和评语。 3 楼 文友:邵魁先生 2015-08-27 07:50:11 原来柬埔寨也有“三角恋爱”啊。 回复3 楼 文友:王忠田 2015-08-27 08:26:09 可能古今中外都会有三角恋爱吧? 4 楼 文友:小泥儿 2015-08-27 12:22:18 喜欢读王老师的译文小说。 做一张有字的纸,努力让上边的字有价值,因为纸寿千年。回复4 楼 文友:王忠田 2015-08-27 12:39:05 谢谢小泥儿! 5 楼 文友:闲妹 2015-08-27 16:33:22 王老师对原作品的理解把它正确译给读者就非常不简单了。爱情没有国界,任何国家都有第三者,不用师傅教手法都是一样的。欣赏王老师的精彩小说。 回复5 楼 文友:王忠田 2015-08-27 17:23:25 谢谢闲妹的夸奖和点评! 6 楼 文友:独上月楼 2015-08-27 16:41:18 在这里,长发变成了一种象征。她是女人最具魅力的象征。 当女人被爱时,她的长发成了最吸引男人的地方;然而,一旦当爱情变成偷情,变成占有,长发就成了爱情的障碍。 文中的占达娜从为了丈夫蓄起长发到为了情人剪成短发,听上去有些荒唐和无聊,实际上却是一种深刻的暗喻。 柬埔寨作家对爱情的这种另辟其径的创作,令人耳目一新,回味深远。 欣赏了! 回复6 楼 文友:王忠田 2015-08-27 17:29:34 社长的分析总是那样入情入理,论断总是那样精准到位。 谢谢社长的欣赏! 7 楼 文友:邓世潮 2015-09-02 11:18:41 写的很好,情真意切 回复7 楼 文友:王忠田 2015-09-10 06:56:24 谢谢邓世潮文友的光临与赞赏。向你学习! 8 楼 文友:落霞与天使齐飞 2015-09-06 18:13:15 感谢文友赐稿,您的此篇文章已被新雀之巢文学社团的微信公众账号选择推送给文友共赏,请关注我们的微信公众账号“quezhichaorongshuxia”后在可“查看历史消息”中查看,您也可以将此文转发至微信朋友圈让更多朋友品读。 2017-11-05 15:46:59
[全文投稿] 贡叔砍汽油 转江山·新雀之巢文友评论:2 楼 文友:独上月楼 2015-03-01 02:03:14 又见忠田武官的翻译小说了,满心欢喜,虽已凌晨两点,我却没有睡意。 这篇翻译小说与之前的几部破案小说有很大的区别:第一,小说主题涉及柬埔寨的汽油走私和执法者的腐败,由小见大,鞭笞了柬埔寨的腐败现象;第二,语言很形象,比喻很生动(如:贡叔心中火烧火燎,就像母鸡要找地方下蛋一样;又如,他听到皮鞋的主人像老虎看见小鹿一样发出恶狠狠的声音)。第三,故事情节一波三折,环环紧扣,现场感和可读性都很强。 一篇短短的小说,众多的人物关系,却脉络清晰,逻辑分明,线索连贯,语言生动,不费力地揭示出一个深刻的社会问题,可见作者的确很有功力。 当然,翻译也很不简单,如果不说,真的很难看出这是翻译作品,没有一点生涩之感。再次为忠田武官点赞! 3 楼 文友:独上月楼 2015-03-01 02:25:21 这样的腐败现象在中国并不罕见。敢这样清晰地写出来,却是需要胆量的。因为,这里涉及了海关执法者、警察和联合执法队的执法腐败。而这些人员本身是执法者,应当是公平正义的维护者和捍卫者。当他们与走私犯同流合污之后,蒙受损失的不仅是被走私的经济和财产,更是国家的形象和利益乃至法律的尊严。这是一个更为恶劣的腐败。 然而,最让我感到欣慰的是,柬埔寨舆论监督的及时补位。如果不是那些记者在,贡叔的命运会很悲催。判刑是肯定的,而且,因为没有证据,他在法庭上揭发海关和执法队的腐败也不会被认定。 贡叔面对记者说的那番话十分精彩也十分震撼,让我们看到了贡叔的为人以及为何沦落到走私汽油实施这种违法行为的真实过程,其实,这也是对柬埔寨普通民众生活的一种披露,揭开了底层柬埔寨老百姓的生活困境。 应当说,这部小说是一部揭露性的批判小说,发人深省,具有正能量。 忽然想到,我们不能把正能量浅显化、简单化,揭露性的批判也是一种正能量。它从反面告诫我们,应当反对什么,坚持什么。如同杂文式的匕首和投枪,同样具有振聋发聩的警示意义。 忠田武官,你的翻译小说实在是太棒了,月楼看不够啊,继续呃! 正月十五还没到,月楼给您拜晚年啦! 回复3 楼 文友:王忠田 2015-03-01 07:28:50 感谢月楼社长从法律的高度对小说所做的精辟解读,也感谢社长对我的赞扬与鼓励!我也祝社长及家人元宵节快乐,身体健康,在羊年事事顺心! 您连夜阅读我的译作并作出如此深刻的分析,令我十分感动!向您致敬! 4 楼 文友:浪子冰凌 2015-03-01 10:32:44 高棉的微笑之下,隐藏了太多贫穷和罪恶。就写作手法而言,开头有摄影镜头的画面感,非常逼真,值得学习! 回复4 楼 文友:王忠田 2015-03-01 12:35:03 欢迎冰凌的评论。祝你元宵节快乐! 5 楼 文友:张林初 2015-03-01 17:22:10 我认认真真地拜读了你的新译作,点赞。 你的译作非常精彩,我说的不是故事,而是翻译水平。不仅文字流畅,而且非常中文化,读起来很顺畅。向你学习! 祝你和你夫人元宵节快乐! 回复5 楼 文友:王忠田 2015-03-01 17:37:45 谢谢老战友点赞。你过奖了! 我也祝你和夫人元宵节快乐,身体康泰! 6 楼 文友:邵魁先生 2015-03-01 20:48:08 我一直以为,柬埔寨是个文化贫瘠的地方,没想到还有这么好的文学。 回复6 楼 文友:王忠田 2015-03-01 21:35:35 谢谢先生点评。 柬埔寨在吴哥王朝时期文化就非常发达,从吴哥古迹的雄伟建筑及其精美的雕刻艺术就可以看出。在柬埔寨的历届国王中,就有不少文学家、诗人、舞蹈家和艺术家。上世纪60年代西哈努克执政时期,柬埔寨也产生了不少文学家,写出了一些著名的小说等作品。在柬埔寨结束战争、实现和平后的这几十年里,又出现了一批文学作品,呈现出文化繁荣的景象。我从接触到的柬埔寨文学作品中选择一部分翻译出来,能够通过江山文学网·新雀之巢的平台介绍给读者,增加我们的读者对柬埔寨文学、柬埔寨社会的了解和认知,我深感荣幸和高兴。希望大家喜欢这些翻译作品,也希望这些作品能够给大家带来新的感受。 2017-10-19 10:09:32
[全文投稿] 贡叔砍汽油 溪涧老弟,你又一次阅读《贡叔砍汽油》这篇小说,并做出深刻的解读,很令我感动。正如月楼董事长所说,腐败,是世界性的顽疾,古今中外都难以避免。所幸我们有习主席这样铁腕反腐的领导人,出铁拳铲除党内外的腐败分子,真是国家幸甚,人民幸甚!祝福我们党我们国家根除腐败,在习近平新时代中国特色社会主义思想的指引下,建设一个繁荣富强的伟大国家。 2017-10-19 08:32:24
[图文投稿] 又逢同学聚会日 老同学聚会总是温馨的,往事的回忆都是幸福的。这么多往事今事,都能在一篇文章中详尽记述,而且条理分明,真是钦佩作家的好脑子。 2017-10-17 09:55:37
[全文投稿] 贡叔砍汽油 谢谢月楼、小泥儿、溪涧、玉凤的点赞和闪星!我的翻译小说能够得到各位的青睐,使我感到心满意足。大家的认可、喜爱,就是对我最好鼓励。向各位敬礼! 2017-10-16 12:27:29
[全文投稿] 贡叔砍汽油 谢谢柴英编发了这篇小说,同时感谢月楼董事长及金豆豆文友的深刻点评!感谢月楼加金星推荐!希望这篇小说能得到文友们的喜爱。柬埔寨官员的腐败由来已久。上世纪90年代初我在柬埔寨工作时,柬埔寨刚刚结束战争,通过大选选出了以西哈努克的儿子拉那列为第一首相、洪森为第二首相的柬埔寨王国政府。那时我就感受到了柬埔寨腐败行为的盛行:货物进海关必须要交贿赂才能放行,办事情要先给“茶水费”,很多学校、花园等以领导人的名字命名,真的是他们自己出钱修建的吗?其实钱都是由一些公司送给领导人的……没有多大权力的军队士兵,便在公路上架一根竿子,拦住过往车辆,以检查的名义索取钱财……这些都成为司空见惯的事情。从小说的情节中我们可以看到,贫苦的农民生活十分困难。为了生存,用一整夜提心吊胆的辛苦劳作,仅仅是为了换取区区3个美元的利润,还要遭受腐败官员的欺压,真是情何以堪呀。正如小说结尾所悲叹的,“不要企图战胜金钱!没有出路呀,天哪!”所幸,近年来,柬埔寨的经济得到了较好的发展,人民生活有所改善。祝愿柬埔寨人民在和平的环境中生活水平不断提高。 2017-10-14 09:19:45
[图文投稿] 差一点错过的欢聚 读了溪涧的美文,我的思绪又回到了那天欢聚的场面。那天,溪涧到达后,热情地和我握手。我自我介绍说:“王忠田。”忽见他就地立正,举手向我敬了一个军礼:“首长好!我是溪涧。”活脱脱一个开朗、热情的形象。我问他:“你叫高朝阳吧?”因为我在银河悦读党员老兵微信群中经常读到他的言论,看到在名字“溪涧”后面的括号中有“高朝阳”,因此记住了这个名字。溪涧:非常高兴和你相识。让我们携手并肩,为银河悦读这个大家庭的兴旺发达、繁荣昌盛而共同努力吧! 2017-10-02 11:08:22
[全文投稿] 【国庆】万岁!我的祖国母亲 好诗!有气魄,令人振奋!闪星点赞!(顺便指出一个错字:地履天翻,应为地覆天翻。) 2017-09-28 08:42:22
[全文投稿] 【国庆】我和我的祖国 发现一个错字:“我皱了邹眉头”,邹应为皱。 2017-09-28 08:19:43
[全文投稿] 【国庆】我和我的祖国 尊敬的月楼,你为在世界上树立中国的光辉形象做出了自己的贡献,你是祖国的好女儿,是祖国的骄傲,也是我们银河悦读人的骄傲!向你致敬!我在国外也有过被外国人误以为是日本人的经历。90年代初,在柬埔寨,有人问我:“你是日本人吗?”我说:“我是中国人。”他又问:“台湾人?”我理直气壮地告诉他:“我是从北京来的!”今年2月,我到迪拜旅游,在沙漠皇宫酒店(BAB AL SHAMS,太阳之门)去参加篝火晚宴前,一位侍者对我说:“考姆邦哇(日语:晚上好)。”我跟他说:“I'm not Japanese, I'm from China.”(我不是日本人,我是中国人。)他立即改用汉语说:“你好!新年好!”(当时春节刚过,所以他们还会说中国话“新年好”。)而且对我表现出非常友好的态度。现在,在国外,会用中国话说“你好”的人越来越多了,这也是我们的祖国发展强大、影响扩大的一个具体体现。非常拥护月楼的话:“祖国在,我在;祖国强,我强;祖国好,我好!”好文,闪星点赞! 2017-09-28 08:09:04
[全文投稿] 如果我是女人 转江山·新雀之巢编者按:【编者按】这是个小故事。故事里有三个人物——男士、女秘书、厂长。男士勤奋工作,从守门人开始,兼任值夜班,再兼任秘书、会计、仓库主任,最后将守门人的工作换成了工长。男士一个人干五个人的活,薪水从80逐步涨到260。男士很满意,感激厂长重用他。厂长开除了四个人,省下了将近2000元。办公室里只剩下了男士和女秘书。原来,女秘书的薪水也是从45逐步涨到115的。工作从厂里的清洁工到兼任厂长家的卫生、洗衣、做饭、家务,直至兼任和厂长上床的工作。男士想:如果我是女人,厂长就会把女秘书也开除了,让我兼任她的工作,然后再给我涨薪水。剥削与被剥削的社会关系与现实在这个小故事里被简洁生动地展现了出来。推荐阅读。编辑:大慰【江山编辑部·精品推荐1503150035】 2017-09-24 10:35:37
[全文投稿] 如果我是女人 转江山·新雀之巢文友评论:1 楼 文友:大慰 2015-03-15 13:24:59 如果我是女人,就要跟厂长上床?估计这故事的意旨不至于这么简单。我想,作者要表达的是:如果我是女人,将受到更重的压迫。 回复1 楼 文友:王忠田 2015-03-15 14:43:02 同意大慰先生的见解。谢谢编发了这篇短文。 3 楼 文友:卫斯理 2015-03-16 01:13:21 如果我是女人…这篇故事很好地诠释了 剥削与被剥削,描写了剥削者狡诈、无情、冷酷,被剥削者愚昧、无知。 回复3 楼 文友:王忠田 2015-03-16 07:15:50 感谢传奇人物卫斯理的精辟点评!祝你健康! 4 楼 文友:柴英 2015-03-16 19:11:21 小说结构,人物,语言都很简单,精炼,但内涵却非常深刻。天下的乌鸦一般黑啊,无论是哪个国家,资本家剥削工人都是黑心的,黑的不能再黑了。忠田大哥的翻译,经过了再创作,使文章更加精彩,很有功底啊。加精是一百个应该。 回复4 楼 文友:王忠田 2015-03-16 20:24:50 我的译作再次得到加精,我感到非常荣幸和高兴。谢谢柴英的点评与赞扬! 5 楼 文友:张林初 2015-03-22 19:00:13 祝贺你又得到精品。 回复5 楼 文友:王忠田 2015-03-22 21:07:36 谢谢祝贺!问好! 2017-09-24 10:24:02
[全文投稿] 燃烧的生命——访火华 这篇文章归类于“翻译小说”好像也不对吧?起初我还以为是从蒙古语翻译过来的呢,但看着又不像。 2017-09-16 20:54:09
[全文投稿] 燃烧的生命——访火华 细读大作,深为作者与火华老师的深厚友情所感动。祝作者写作快乐! 2017-09-16 20:52:53
[图文投稿] 留在长江三峡的美好记忆 紫气东来兄弟真是好文采!美文欣赏了,学习了,点赞,闪星!此外,我在你的评论中经常看到你改正自己倜然出现的错字,表明你对文字的严谨态度,值得称赞。 2017-09-16 08:48:14
[全文投稿] 失去与拥有 很有进取心,充满正能量。年轻人,生活的道路还很长,继续努力,光明就在前面! 2017-09-16 07:44:38
[全文投稿] 【国庆】从手写到电脑 感谢雪域编辑了我的这篇文字,并给予了很高的评价!同时谢谢邵魁先生和小泥儿的热心点评!在文章中,我没有写轰轰烈烈、如火如荼的场面,没有写高精尖的宏伟成就,只是写了一点日常工作生活的变化过程。但在这看来微不足道的变化背后,却是祖国翻天覆地的发展,我们可以从中感受到国家政治稳定、经济发展、科学进步、社会安宁的大背景、大场面、大成就。祖国强大了,我们的工作才能更顺利,生活才能更幸福! 2017-09-13 20:38:52