记得有一次,与人在网上闲聊,因有一人语言文字很有特点,于是话题便转向了中文的精深及魅力。后来,大家的一致观点是中华文化博大精深,汉语言作为中华文化的载体,更是精深且魅力无穷。当时的闲聊片断,还记得一些。

先是由一位把据说是一组考试题,摆在大家面前开始的。这组考试题其中有的句子字词完全相同,表达的意思却大相径庭,这组考试题在显现中文魅力的同时,也显现出了中文的精深。且看:

冬天:能穿多少穿多少;夏天:能穿多少穿多少。

剩女产生的原因有两个,一是谁都看不上,二是谁都看不上。

地铁里听到一个女孩,大概是给男朋友打电话:“我已经到西直门了,你快出来往地铁站走。如果你到了,我还没到,你就等着吧;如果我到了,你还没到,你就等着吧。”

单身的原因:原来是喜欢一个人,现在是喜欢一个人。

想和某个人在一起的两种原因:一种是喜欢上人家,另一种是喜欢上人家。

中国有两个体育项目,一个是乒乓球,谁也赢不了,一个是男子足球,谁也赢不了。

类似的句子,大家还凑出了一些,对于中文的精深及魅力,谈得极兴。忽有人提议让一位英文老师翻译成英文,作一比较。那位老师说,费点劲是能够翻译出来的,但其中的趣味性就荡然无存了,更别说文字的色彩了。而且,读起来所用时间可能是中文的二倍。在这点上,即便是英文大家翻译成篇,和我们文字的表达也是相差十万八千里的。

他还说,随着社会的快速发展,英文单词已经海了去了,要全背下来,几乎是不可能的。而我们的文字,只要精通三四千字,组词几乎是都能满足的,这就足以说明我们中文的博大精深。在这点上,外文永远是不可及的。

于是,插言者众多,如下:

著名学者季羡林说:汉语是世界语言里最简练的一个语种。同样表达一个意思,如果英语要六十秒,汉语五秒就够了。在英语国家,没有识二万个以上单词别想读报,没有识三万个单词别想读《时代》周刊。大学毕业十年的职业人士,一般要懂八万单词。

我国汉字扫盲标准是一千五百字。一般掌握三千字以上,工作上就没有问题。至于读书看报小学毕业就能做到。一般人识二千字,看书写字都能搞定。

想想看,美国人学习了三至五万个单词,他能享受的信息量还是很有限,因为每年还要面对上万新增的单词。中国人学习三四千汉字,就可享受几乎全部的社会信息。

到这里,有人提议说咱们说点实用的吧。他说清末杨乃武与小白菜冤案故事,杨乃武屈打成招,是供词中暗伏玄机,后来才翻了案。

乃武亲笔供招有意谋死小度

案情实非冤枉到底吾命休矣

衙门按此供词解读为:

乃武亲笔供招,有意谋死小度。

案情实非冤枉,到底吾命休矣。

按此,杨乃武就被定为了死罪。后来复审时,杨乃武说他的供词是:

乃武亲笔,供招有意谋死小度。

案情实非,冤枉到底吾命休矣。

就这样,他顺利地翻了案。

这时,一位说彰显中文博大精深的这样的故事多了去了,还是不说了吧。他说他特别喜欢《红楼梦》,已读过三四遍,是汉语言的博大精深成就了《红楼梦》这部巨著。

大家又踊跃起来。有的谈起了谐音文化,有的谈起了草蛇灰线、伏笔千里之类……

于是有人断言,外国人读外文版的《红楼梦》,只能是知之皮毛,永远也不解其中味的。

至此,有人说时间过得真快,随提议到此结束,有人附和可以。但有人说他要说几句与大家共勉。他说应该感谢赵元任教授的。此话一出,话题又在继续。概括起来,即是:

在中国的近代史上,曾经有过一段文学界的迷茫时期,当时的文学界有两个改良,一个为白话文运动,另一个是国语运动。

白话文运动简而言之便是让人们放弃文言文,这个国人是容易接受并大加赞同的。但国语运动,则是让人们彻底舍弃传承了数千年的汉字,转而文字拉丁化或拼音化。著名学者瞿秋白、钱玄同等人,在上世纪三十年代,就为了将汉字拉丁化而四处奔波。他们当时认为,中国想要追赶世界,首当其冲的,是语言文字全盘西方化。

但当时也有不同声音,中国语言学大师赵元任就是极力反对者,他曾写下几篇奇文,其中代表作是九十六字奇文。全文如下:

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃失势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。

赵元任认为中国的汉字能够在中国传承几千年,其博大精深,已是西文所无法替代。赵元任通过这篇文章,诠释了汉字拉丁化及拼音化的局限性,使得汉字拉丁化及拼音化一说最终消散于无形。

 


本网站作品著作权归作者本人所有,凡发表在网站的文章,未经作者本人授权,不得转载。