葛屨
葛绳缠的凉鞋
还穿在脚上
可地上已起了寒霜
这双纤细瘦弱的双手
一直在缝制衣裳
提着领子托着腰
女主人要试试好不好
她安逸而慵懒
脱下衣服就向左一转
对我视而不见
自顾佩戴她的象牙头簪
这女人心胸偏狭
我唱支歌儿讽刺她
诗经原文:
纠纠葛屦jù,可以履霜。
掺shān 掺女手,可以缝裳。
要yāo之襋jí之,好人服之。
好人提shí提,宛然左辟bì 。
佩其象揥tì,维是褊piān 心。
是以为刺。
汾沮洳
汾水洼地采野菜
想起你的美
你的俊美不可言说
汾水河滨采桑叶
想起你的美
你的俊美如花朵
汾水河湾采泽泻
想起你的美
你美如宝玉
温润温和
那些人怎么比得了你
那些官人老爷
诗经原文:
彼汾fén沮jù洳rù,言采其莫。
彼其之子,美无度。
美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。
彼其之子,美如英。
美如英,殊异乎公行háng。
彼汾一曲,言采其藚xù。
彼其之子,美如玉。
美如玉,殊异乎公族。
园有桃
园中有桃树,心中有忧伤
桃树结鲜桃,忧伤成歌谣
不知我者说:做人狂且傲
此言之凿凿,我能说什么
心中之所忧,谁知有何求
心中有说虑,不如早忘记
园中有枣树,心中有忧愁
枣树结鲜果,忧愁且出游
不知我者言:做人狂又癫
此言说确确,无意再反驳
心中有所忧,谁知有何求
心中有所虑,何不都消去!
诗经原文:
园有桃,其实之肴。
心之忧矣,我歌且谣。
不我知者,谓我士也骄。
彼人是哉,子曰何其?
心之忧矣,其谁知之!
其谁知之!盖亦勿思!
园有棘,其实之食。
心之忧矣,聊以行国。
不我知者,谓我士也罔极。
彼人是哉,子曰何其?
心之忧矣,其谁知之!
其谁知之!盖亦勿思!
陟岵
登上草山,眺望家乡,
思念父母,兄长。
故乡那么遥远,
可心中却还是那么亲密,
仿佛听得见亲人的叹息。
父亲说:
唉,我的孩子!
你走的那么远,
昼夜不息,为国服役。
自己谨慎小心,
一定回来团聚。
母亲说:
唉,我的儿子!
为娘好想你,
你可不要把家抛弃。
哥哥说:
唉,我的兄弟!
注意保护身体,
你可别死在外地!
诗经原文:
陟zhì彼岵hù兮,瞻望父兮。
父曰:嗟!
予子行役,夙夜无已。
上慎旃zhān哉!犹来无止!
陟彼屺qǐ兮,瞻望母兮。
母曰:嗟!
予季行役,夙夜无寐。
上慎旃哉!犹来无弃!
陟彼冈兮,瞻望兄兮。
兄曰:嗟!
予弟行役,夙夜必偕。
上慎旃哉!犹来无死!
十亩之间
十亩桑园
欢声连连
采桑之人
结伴而还
桑园之外
歌声渐远
自在安逸
与你同还
诗经原文:
十亩之间兮,
桑者闲闲兮。
行与子还兮。
十亩之外兮,
桑者泄泄兮。
行与子逝兮 。
伐檀
叮叮伐檀树,
置于水之浒。
河水清清流,
涟漪远远走。
不播种收割,
何以收稻禾。
不围捕狩猎,
怎能有兽获。
品德高尚人,
不食闲饭者!
诗经原文:
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。
不稼不穑(sè),胡取禾三百廛(chán)兮?
不狩不猎,胡瞻(zhān)尔庭有懸(xuán)貆(huán)兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。
不稼不穑(sè),胡取禾三百亿兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有懸(xuán)特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘(chún)兮,河水清且沦猗。
不稼不穑(sè),胡取禾三百囷(qūn)兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有懸(xuán)鹑兮?
彼君子兮,不素飧(sūn)兮!
硕鼠
你这硕鼠!
这样的贪心无度
吃光了我们的
禾苗,麦子和稻黍!
供养了你这么多年
你可曾对我有过一丝的
慰劳,恩惠和照顾!
我发誓:无论如何
一定远离你这个硕鼠
去寻找我心中的乐土
那里有我的安居之所
有劳一定有获
乐土!乐土!
再也不会长歌当哭!
诗经原文:
硕鼠硕鼠,无食我黍!
三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所?
硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直?
硕鼠硕鼠,无食我苗!
三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。
乐郊乐郊,谁之永号!