葛屨


葛绳缠的凉鞋

还穿在脚上

可地上已起了寒霜

这双纤细瘦弱的双手

一直在缝制衣裳


提着领子托着腰

女主人要试试好不好


她安逸而慵懒

脱下衣服就向左一转

对我视而不见

自顾佩戴她的象牙头簪


这女人心胸偏狭

我唱支歌儿讽刺她



诗经原文:

 

纠纠葛屦jù,可以履霜。

掺shān 掺女手,可以缝裳。

要yāo之襋jí之,好人服之。

 

好人提shí提,宛然左辟bì 。

佩其象揥tì,维是褊piān 心。

是以为刺。

 


汾沮洳

 

汾水洼地采野菜

想起你的美

你的俊美不可言说

汾水河滨采桑叶

想起你的美

你的俊美如花朵


汾水河湾采泽泻

想起你的美

你美如宝玉

温润温和

那些人怎么比得了你

那些官人老爷



诗经原文:

 

 

彼汾fén沮jù洳rù,言采其莫。

彼其之子,美无度。

美无度,殊异乎公路。

 

彼汾一方,言采其桑。

彼其之子,美如英。

美如英,殊异乎公行háng。

 

彼汾一曲,言采其藚xù。

彼其之子,美如玉。

美如玉,殊异乎公族。

 

 

 

园有桃

 



园中有桃树,心中有忧伤

桃树结鲜桃,忧伤成歌谣

不知我者说:做人狂且傲

此言之凿凿,我能说什么

心中之所忧,谁知有何求

心中有说虑,不如早忘记


园中有枣树,心中有忧愁

枣树结鲜果,忧愁且出游

不知我者言:做人狂又癫

此言说确确,无意再反驳

心中有所忧,谁知有何求

心中有所虑,何不都消去!




诗经原文:

 

园有桃,其实之肴。

心之忧矣,我歌且谣。

不我知者,谓我士也骄。

彼人是哉,子曰何其?

心之忧矣,其谁知之!

其谁知之!盖亦勿思!

 

园有棘,其实之食。

心之忧矣,聊以行国。

不我知者,谓我士也罔极。

彼人是哉,子曰何其?

心之忧矣,其谁知之!

其谁知之!盖亦勿思!

 

 

陟岵

 

 

登上草山,眺望家乡,

思念父母,兄长。

故乡那么遥远,

可心中却还是那么亲密,

仿佛听得见亲人的叹息。


父亲说:

唉,我的孩子!

你走的那么远,

昼夜不息,为国服役。

自己谨慎小心,

一定回来团聚。


母亲说:

唉,我的儿子!

为娘好想你,

你可不要把家抛弃。


哥哥说:

唉,我的兄弟!

注意保护身体,

你可别死在外地!



诗经原文:

 

陟zhì彼岵hù兮,瞻望父兮。

父曰:嗟!

予子行役,夙夜无已。

上慎旃zhān哉!犹来无止!

 

 

陟彼屺qǐ兮,瞻望母兮。

母曰:嗟!

予季行役,夙夜无寐。

上慎旃哉!犹来无弃!

 

陟彼冈兮,瞻望兄兮。

兄曰:嗟!

予弟行役,夙夜必偕。

上慎旃哉!犹来无死!


 

十亩之间

 

 

十亩桑园

欢声连连

采桑之人

结伴而还


桑园之外

歌声渐远

自在安逸

与你同还




 

诗经原文:

 

十亩之间兮,

桑者闲闲兮。

行与子还兮。

 

十亩之外兮,

桑者泄泄兮。

行与子逝兮 。

 

伐檀


叮叮伐檀树,

置于水之浒。

河水清清流,

涟漪远远走。


不播种收割,

何以收稻禾。

不围捕狩猎,

怎能有兽获。

品德高尚人,

不食闲饭者!



诗经原文:

 

坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。

不稼不穑(sè),胡取禾三百廛(chán)兮?

不狩不猎,胡瞻(zhān)尔庭有懸(xuán)貆(huán)兮?

彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。

不稼不穑(sè),胡取禾三百亿兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有懸(xuán)特兮?

彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,置之河之漘(chún)兮,河水清且沦猗。

不稼不穑(sè),胡取禾三百囷(qūn)兮?

不狩不猎,胡瞻尔庭有懸(xuán)鹑兮?

彼君子兮,不素飧(sūn)兮!

 

 

硕鼠

 

你这硕鼠!

这样的贪心无度

吃光了我们的

禾苗,麦子和稻黍!


供养了你这么多年

你可曾对我有过一丝的

慰劳,恩惠和照顾!


我发誓:无论如何

一定远离你这个硕鼠

去寻找我心中的乐土


那里有我的安居之所

有劳一定有获

乐土!乐土!

再也不会长歌当哭!



诗经原文:

 

硕鼠硕鼠,无食我黍!

三岁贯女,莫我肯顾。

逝将去女,适彼乐土。

乐土乐土,爰得我所?

 

硕鼠硕鼠,无食我麦!

三岁贯女,莫我肯德。

逝将去女,适彼乐国。

乐国乐国,爰得我直?

 

硕鼠硕鼠,无食我苗!

三岁贯女,莫我肯劳。

逝将去女,适彼乐郊。

乐郊乐郊,谁之永号!