关雎


大河缓缓流过

河心的小岛上

一对雎鸠鸟儿站在

阳光下欢歌


茂密的荇菜随波漂浮

等待采撷

我那美丽的姑娘


你还没有来,为了什么?

起伏的枝叶如同

昨夜辗转的情思

没有休止


不知道什么时候

才能为你钟鼓鸣乐

梦想着有一天

能与你琴瑟相合

 


原文: 

关关雎jū鸠jiū,在河之洲。

窈yǎo窕tiǎo淑女,君子好hǎo逑qiú。


参差荇xìng菜,左右流之。

窈窕淑女,寤wù寐mèi求之。


求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。


参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。


参差荇菜,左右芼mào之。

窈窕淑女,钟鼓乐lè之。

 


◎葛覃


远山的葛藤

垂入山谷

叶子茂密浓稠

黄雀们站在灌木丛中

一展歌喉


长长的藤蔓收割来

滚水煮后

纤细的丝

粗韧的线

都织成了我的衣物

穿起来惬意舒服


你呀,帮帮我的忙

快整理下我的衣裳

有的洗洗有的带上

告诉家里人一声吧

我要去看望我的爹娘


原文:

葛之覃tán兮,施yì于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈jiē喈。


葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈yì是濩huò,为絺chī为绤xì,服之无斁yì。


言告师氏,言告言归。

薄污wù我私,薄浣huàn我衣。

害hé浣害hé否,归宁父母。


 

◎卷耳


青青的苍耳

还没有装满柳筐

你离去的日子

已经那么漫长

眺望宽阔的大路

你如今怎样


登上这座高山

马儿已疲惫不堪

喝一杯浊酒吧

你在家里可是平安


翻过耸立的高岗

马儿都双眼玄黄

喝一杯苦酒吧

免得过度悲伤


爬上这座石山

马儿病卧于前

随行的人也累倒了

我的心如同油煎


原文:

采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,寘zhì彼周行háng。


陟zhì彼崔嵬wéi,我马虺huǐ隤tuí。

我姑酌彼金罍léi,维以不永怀。


陟彼高冈,我马玄黄。

我姑酌彼兕sì觥gōng,维以不永伤。


陟彼砠jū矣,我马瘏tú矣!

我仆痡pū矣,云何吁xū矣。

 

  

◎樛木

 

南山上有一株

弯曲的大树

树冠低垂


葛藤依附着攀爬而上

围绕树木蔓延生长

他们就像家人般和睦


你呀

就像这棵快乐的大树

为别人搭建了

通往彼岸的路


原文:

南有樛jiū木,葛gé藟lěi累之。

乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。

乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦yíng 之。

乐只君子,福履成之。

 

 

 

螽斯

 

大蝈蝈振翅飞转

遮云蔽天

你多子多孙

家族兴繁


大蝈蝈展翅飞翔

嗡嗡作响

你多子多孙

世代绵长


大蝈蝈展翅飞舞

层层密密

你多子多孙

和睦欢聚


原文:

螽zhōng斯羽,诜shēn 诜兮。

宜尔子孙,振zhēn振兮。


螽斯羽,薨hōng薨兮。

宜尔子孙。绳mǐn绳兮。


螽斯羽,揖jí揖兮。

宜尔子孙,蛰zhé蛰兮。

 

 

桃夭


你呀

就像那棵美丽的桃树

火一样的花朵

恰似你明艳的脸庞

一定是最美的新娘


你呀

就像那棵坚韧的桃树

载满累累的果实

也一样婀娜多姿

一定是最好的妻子


你呀

就像那棵茂密的桃树

蓁蓁密密的叶子

衬出你的雍容

一定是和善的家人

 

原文:

桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

 

桃之夭夭,有蕡fén其实。

之子于归,宜其家室。

 

桃之夭夭,其叶蓁zhēn蓁。

之子于归,宜其家人。

 

  

兔罝

 

野兽出没的路口上

树林茂密的山岗

设下了森严的

捕兽网


威猛雄壮的勇士

正在钉网入地

丁丁当当


这些忠良!

是我的肱股

我的心腹

更是治国安邦的

栋梁!


原文:

肃suō肃兔罝jū,椓zhuó 之丁zhēnɡ 丁。

赳赳武夫,公侯干城。


肃肃兔罝,施于中逵kuí 。

赳赳武夫,公侯好仇。


肃肃兔罝,施于中林。

赳赳武夫,公侯腹心。

 

 

芣苢


车前草呀

采呀采

一叶一叶摘下来

车前草呀

采呀采

一把一把捋下来

车前草呀

采呀采

掖起衣襟带回来


原文:

采采芣fú苢yǐ ,薄言采之。

采采芣苡,薄言有之。


采采芣苡,薄言掇duō之。

采采芣苡,薄言捋luō之。


采采芣苡,薄言袺jié之。

采采芣苡,薄言襭xié之。

 

 

汉广


南岸有株高大的乔木

却无法休息驻足

汉水中游泳的女神

却永远也不能靠近

宽广的汉水

怎能泅得过去

浩浩的长江

木筏怎可丈量


眼前的杂木薪草缠绕

挥动着柴刀割下荆条

将要和我成家的女子

我先把她的马儿喂饱


汉水的宽广

我不再想游过去

长江的汤汤

再不想要去渡江


原文:

南有乔木,不可休息。

汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

 

翘qiáo翘错薪,言刈yì其楚。

之子于归,言秣mò其马。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

 

翘翘错薪,言刈其蒌lóu。

之子于归。言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

 

 

汝坟


沿着汝河的堤岸

去砍伐树枝

数载不见

想念你的感觉

就像饥饿一般


沿着汝河的堤岸

去砍伐新枝

终于又见

我们这次要

永远团圆


如同疲惫的鳊鱼

拖着赤红的尾巴

王室的局面火烧一般


火烧一般?

那就烧吧

家里年迈的双亲

都不知道

怎样才能平安?


原文:

遵彼汝坟,伐其条枚;

未见君子,惄(nì)如调(zhōu)饥。
遵彼汝坟,伐其条肄(yì);

既见君子,不我遐(xiá)弃。
鲂(fáng)鱼赪(chēng)尾,

王室如毁;虽则如毁,父母孔迩(ěr)。

 

 

麟之趾


麒麟长着蹄子

却从不踢人

公子呀

你的仁厚如麒麟


麒麟额头高耸

却从不抵人

王孙呀

你的仁慈如麒麟


麒麟长着尖角

去从不刺人

后代呀

你的仁义如麒麟!


原文:

麟之趾,振zhēn振公子,于嗟麟兮。

麟之定,振振公姓,于xū嗟麟兮。

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。